Я — ингерманландкаМеня зовут Виола Хейстонен (бывш. Яконен). Место рождения — Северная Ингерманландия, община Лемпаала, деревня Ойнала. Все мои предки, о которых мне известно, были финнами. До пяти с половиной лет я говорила только по-фински, а точнее на ингерманпандском диалекте. Когда началась Великая Отечественная война (1941—1945), нас эвакуировали на Урал. Я научилась понимать удмуртский язык, там я пошла учиться в школу на русском языке. Мы прожили в Удмуртии 4 года, а после окончания войны как переселенцы жили в Эстонии, в Псковской области. Я училась в Архангельском педагогическом институте, по окончании которого в 1959 году получила квалификацию и звание преподавателя высшего учебного заведения по предметам анатомия и физиология человека, а также физическое воспитание. Мой трудовой путь начался в городе моряков — Северодвинске и продолжался в столице Белоруссии, в Минском университете. В Ленинградской области, в городе Гатчина, я работала преподавателем и руководителем физкультурного отделения педагогического профессионального училища, а также заместителем директора и тренером конькобежной школы. Была гидом в ленинградском «Интуристе». Переехала в Финляндию в 1990 гоцу. В Финляндии не удалось получить работу, соответствующую моему образованию. Работала уборщицей, сиделкой и волонтёром в приходе. Теперь я уже почти четверть века прожила в Финляндии. У меня есть финское гражданство. Среди почти семидесяти тысяч русскоязычных иммигрантов пытаюсь отыскать финнов, переехавших сюда из Ингерманландии, другими словами, ингерманландцев„ К своему удивлению я заметила, что многие люди, которые по моим сведениям являются настоящими ингерманландцами, то есть переехавшими в Финляндию по статусу репатрианта, не хотят признавать в себе ингерманландских корней. Лучше быть русским, чем ингерманландцем. Спрашиваю, почему так происходит? При этом с полным уважением к русским! Какой-то парадокс в этом имеется, если ингерманландский финн лучше обрусеет здесь, в Финляндии, чем попытается сохранить свою самобытность?! Я и сама думаю, кто я теперь? В чём моя национальная идентичность? Я уже долгое время гражданин Финляндии, но похоже на то, что я не чувствую себя финской финкой, а предпочла бы оставаться по-прежнему той финкой, какой была, когда переехала сюда из Советского Союза. Из страны, в которой огонь свободы начал полыхать в сердцах ингерманпандцев, в которой началось большое переселение в родные места, обратно в Ингерманландию, обратно домой. Однако эта пришедшая в движение группа из десятков тысяч человек не остановилась в родных местах и не осталась строить там новое будущее. Открылись ворота в Финляндию. Сюда переехала и я тоже. И всё-таки здесь, в Финляндии, я чувствую, что меня стремятся лишить моей идентичности, так как официально нас классифицируют как этнических русских, и никто не хочет публиковать информацию о том, сколько сейчас живёт в Финляндии репатриантов, переехавших из Ингерманландии. Иммигрантов регистрируют по стране выезда в иммиграцию. Общество Inkeri Klubi ry – Клуб Ингрия. ИматраВопрос о том, как другие репатрианты воспринимают свою идентичность, и что останется после нас, когда наше время закончится, навело меня на мысль создать общество Inkeri Klubi ry – Клуб Ингрия, собрать вместе товарищей по судьбе и попытаться вместе поддерживать ингерманландское начало, собирать, и по возможности сохранять в Интернете опыт ингерманландцев. Клуб создан в 2014 г0ду. Нам удалось объединить примерно десяток активистов. Здесь, на юго-востоке Финляндии, мы проводили выставки, продолжавшиеся примерно по месяцу, в библиотеках и других публичных местах. В музее «Карельский дом — двор Хильи» клуб «Ингрия» организовал выставку, которая рассказывала об истории народа Ингерманландии и его трудной судьбе. Выставка была открыта всё лето и стала объектом большого внимания, особенно со стороны русских туристов. В рамках выставки был организован «ингерманландский вечер», на котором рассказывалось об истории Ингерманландии, мы пели песни и делились личными воспоминаниями и пережитом. Цель клуба — обмениваться опытом, поддерживать традиции и давать информацию об Ингерманландии и людях, её представляющих. Виола Хейстонен, http://www.radioviola.net/ Перевод на русский язык: Venäjännös: | Minä. Inkeriläinen.Olen Viola Heistonen (entinen Jakonen). Syntymäpaikka Pohjois-Inkeri Lempaalan kunta, Oinaalan kylä. Kaikki tiedossa olevat isovanhemmat olivat syntyperältään suomalaisia. Viiteen ja puoleen vuoteen asti puhuin vain suomea, eli inkerin murretta. Kun suuri isänmallinen sota (1941-1945) alkoi, meitä evakuoitiin Uralille. Opin ymmärtämään udmurtian kieltä ja aloitin siellä koulun venäjän kielellä. Asuimme Udmurtiassa 4 vuotta, sodan päätyttyä siirtolaisena Virossa, Pihkovan alueella. Opiskelin Arkangelin Pedagogisessa korkeakoulussa, josta valmistuessani vuonna 1959 sain korkeakoulunopettajan pätevyyden ja arvon aineinani ihmisen anatomia ja fysiologia sekä liikunnan kasvatus. Työurani alkoi merimiesten kaupungissa Severodvinskissa, jatkui Valkovenäjän pääkaupungin Minskin yliopistossa. Leningradin alueella Hatsinan kaupungissa työskentelin opettajana ja liikunnan osaston johtajana pedagogisessa ammattikoulussa ja myös luistelukoulun varajohtajana ja valmentajana. Olin oppaana Leningradin Intouristissa. Muutin Suomeen v. 1990. Suomessa koulutusta vastaava työtä en saanut. Olin siivoojana, omaishoitajana ja vapaaehtoistyöntekijänä seurakunnassa. Nyt olen asunut jo lähes neljännesvuosisadan Suomessa. Olen Suomen kansalainen. Noin seitsemästä kymmenestä tuhannesta venäjänkielisestä maahanmuuttajasta yritän etsiä Inkeristä muuttaneita suomalaisia, eli inkeriläisiä. Yllätyksekseni sain huomata, että moni tiedossani oleva ihan aito inkeriläinen, eli paluumuuttaja statuksella muuttanut Suomeen, ei halua tunnustaa inkeriläisyyttä itsessään. Mieluummin on venäläinen kuin inkeriläinen, Kysyn miksi näin on? Silti kaikella kunnioituksella venäläisiä kohtaan! Joku paradoksi tässä on, jos Inkerin suomalainen mieluummin venäläistyy täällä Suomessa kuin yrittää säilyttää oman identiteettinsä?! Ajattelen itsekin, kuka olen nyt? Millainen on minun identiteettini? Olen jo kauan ollut Suomen kansalainen, mutta tuntuu siltä, etten tunne olevani Suomen suomalainen vaan mieluummin olisin edelleen sellainen suomalainen, joka olin kun muutin tänne Neuvostoliitosta. Maasta, jossa vapauden tuli alkoi roihuta inkeriläisten sydämessä, jossa alkoi suuri paluumuutto omille kotikonnuille, takaisin Inkeriin, takaisin kotiin. Tuo liikkeelle lähtenyt, kymmeniä tuhansia ihmisiä käsittänyt, joukko ei kuitenkaan pysähtynyt kotikonnuille ja jäänyt siellä rakentamaan uutta tulevaisuutta. Portit avattiin Suomeen. Tänne muutin minäkin. Kuitenkin täällä Suomessa tunnen, että minulta yritetään viedä identiteettini, koska virallisesti meitä luokitellaan etnisiksi venäläisiksi ja kukaan ei halua julkaista tietoa, kuinka monta Inkeristä muuttanutta paluumuuttajaa on nyt Suomessa. Maahanmuuttajat rekisteröidään lähtömaan mukaan. Inkeri Klubi ry – Клуб Ингрия. ImatraKysymys siitä, miten muut paluumuuttajat kokevat oman identiteettinsä ja mitä meistä jää kun aikamme päättyy, antoi minulle ajatuksen perustaa Inkeri Klubi ry – Клуб Ингрия ja kutsua yhteen kohtalotovereita ja yrittää pitää yllä inkeriläisyyttä ja kerätä, ja mahdollisuuksien mukaan tallentaa nettiin inkeriläisten kokemuksia. Klubi on perustettu vuonna 2014. Olemme saaneet noin kymmenkunta aktivistia ja pyörittäneet näillä Kaakkoiskulmilla noin kuukauden kestäviä näyttelyitä kirjastoissa ja julkisissa tiloissa. Karjalainen kotitalo ”Hiljan piha” -museossa Inkeri klubi järjesti näyttelyn, jossa kerrottiin Inkerin kansan historiasta ja sen kovasta kohtalosta. Näyttely oli avoinna koko kesän ja oli erityisesti venäläisten turistien huomion kohteena. Näyttelyjen yhteydessä on pidetty "inkeriläinen ilta", joissa on kerrottu Inkerin historiasta, esitetty lauluja ja omakohtaisia kokemuksia inkeriläisyydestä. Klubin tarkoituksena on yhteisten kokemusten jakaminen, perinteen ylläpitäminen ja inkeriläisyyden esiin tuominen. Viola Heistonen http://www.radioviola.net/ Перевод на русский язык: Venäjännös: |