ON ARVOKKAAMPAA TIETÄÄ KUIN OLLA TIETÄMÄTTÄ
Toivo Flink
Hyvät lukijat!
Tämänkertainen pääkirjoitukseni on varsin
informatiivinen. Viime kuussa pääkaupungissa
pidettiin kaksi merkittävää
tilaisuutta. Inkerinsuomalaisten paluumuuton
alkamisesta Suomeen on kulunut
kaksi vuosikymmentä. Suomeen on
muuttanut yli 40'000 inkerinsuomalaista
perheineen. Tuhannet lapsina maahan
saapuneet ovat jo aikuisiässä. He ovat
käyneet täällä koulunsa. Voimme vain
arvailla, missä he tulevat toimimaan aikuisina,
mikä on heidän kansallinen identiteettinsä
tai muistavatko he alkujuurensa
ja millä tavalla he tulevat tuomaan sen
ilmi Suomen kansalaisina? Mitä me, yksityishenkilöt,
ja ne tahot, jotka ovat olleet
tässä prosessissa mukana, voimme todeta
sen tuloksista?
Helsingin Malminkadun Eurooppasalissa
järjestettiin 3.4. seminaari, jonka
otsikko kuului: Paluumuuton 20 vuotta:
Näkökulmia venäjänkielisten kotoutumiseen.
Tilaisuuden järjestivät yhteistyössä
Helsingin yliopisto, Väestöliitto, Terveyden
ja hyvinvoinnin laitos (THL) ja
Siirtolaisuusinstituutti. Valtiotieteellisen
tiedekunnan professori Inga Jasinskaja-
Lahti esitteli Inkerinsuomalaisten paluumuuttajien
integraatiota Suomeen monivuotisen
haastatteluprojektin tulosten
valossa.
THL:n maahanmuuttajien tutkimuksen
alustavista tuloksista venäjänkielisen
väestön
osalta kertoi tutkimuskoordinaattori
Natalia Solovieva. Venäjänkielisten
maahanmuuttajien erityiskysymyksiä palveluntarjoajan
näkökulmasta toivat esiin
monikulttuurisuuden asiantuntija Anita
Novitsky ja palveluneuvoja Violetta Veller
Väestöliitosta. Inkerinsuomalaisuuden
historian tuntemuksen merkityksestä
inkerinsuomalaisten paluumuuttajien
kotoutumisessa Siirtolaisinstituutin nimissä
puhui allekirjoittanut.
Seminaarin avasi ja puhetta johti kanslianeuvos
Risto Laakkonen. Hän oli paluumuuton
alkulähteillä prosessin alkaessa
vuonna 1990. Esitän seminaarin
osanottajatahot näinkin tarkkaan, jotta
tarvittaessa te voisitte lukea esitelmien
tekstit laitosten ja järjestöjen kotisivuilta.
Kansallisarkistossa pohdittiin 24.4. arkistolaitoksen
Venäjän mikrofilmausprojektin
viiden vuoden toiminnan tuloksia.
Kyseessä on Suomea ja suomalaisia,
myös inkerinsuomalaisia, koskevan tiedon
hankkiminen Venäjän arkistoista.
Hanketta on rahoittanut opetusministeriö,
siis meidän kanssanne verovaroilla.
Ja koska kyseessä on pääsääntöisesti julkinen
tieto, jokainen meistä on oikeutettu
tutustumaan siihen ilman erityislupaa.
Avaussanoissaan arkistolaitoksen pääjohtaja
Jussi Nuorteva painotti Suomeen
hankitun ja hankittavan arkistoaineiston
merkitystä kansallisen itsetuntomme rakennusaineena.
Täällä aineisto on tutkijoiden
käytössä aivan eri tavalla kuin
kymmenissä Venäjän valtion ja viranomaisarkistoissa.
Aineiston saaminen
Suomeen madaltaa myös nuorten tutkijoiden
kynnystä paneutua Venäjän tutkimukseen.
Professori Eljas Orrmanin mukana
kuulijat tekivät jännittävän matkan Suomen
kansallisarkiston kopioiden hankintaan
vuodesta 1809, Suomen autonomian
ajasta 2000-luvulle.
Hänen taustatietonsa tarjosivat oivan
pohjan Kansallisarkiston Venäjän mikrofilmiprojektin
hankkimisen ongelmiin.
Tilannetta tarkasteli projektipäällikkö
professori Dmitri Frolov. Viimeksi kuluneen
viiden vuoden aikana Suomeen on
mikrofilmattu yli puoli miljoonaa otosta.
Ruotsin vallan ja autonomian aikaisen
vanhemman aineiston hankinnan valossa
projektipäällikkö dosentti Jyrki Paaskoski
osoitti, että Pietarin ja Moskovan
arkistoista löytyy yhä runsaasti Suomea
koskevaa tutkimusaineistoa.
Turun yliopiston professori Kimmo
Rentola ja Helsingin yliopiston professori
Timo Vihavainen pohtivat mahdollisuuksia
hyödyntää venäläistä arkistoaineistoa
opetuksessa ja tutkimuksessa jo
maisterin tutkinnon tutkimuksissa. Vihavainen
huomautti, että Suomen tutkijoiden
vähäinen venäjän kielen taito on
muuttumassa parempaan suuntaan. Ymmärrettävästi
tämä on tapahtumassa nyt
myös yliopistoissa opiskelevien paluumuuttajalasten
venäjän osaamisen ansiosta.
Hänen mielestään venäjä yksin ei
kuitenkaan riitä. Tarvitaan myös ruotsin
ja saksan osaamista. Englannista puhumattakaan.
Suurlähettiläs Arto Mansala painotti
historian ja erityisesti poliittisen historian
merkitystä ulkoasiainministeriön
henkilöiden toiminnassa. Juuri tätä alaa
lukeneita valitaan eniten ulkoasiainministerin
palvelukseen sinne pyrkijöistä. Hän
piti tärkeänä UM:n kannalta, että Venäjän
arkistoja avataan. Hänen mielestään
pienetkin muutokset laajenevaan arkistoaineiston
käytössä johtavat ajan mittaan
avoimempaan maailmaan.
Päälle päätteeksi voidaan kaiketi muistuttaa
vanhasta totuudesta, että se, joka
hallitsee tietoa menneestä, hallitsee tätä
päivää. Tätä päivää hallitseva hallitsee tulevaa.
Tunnetusti tieto tuo tuskaa, ja silti
on arvokkaampaa tietää kuin olla tietämättä.
Keväisin mielin työn ja tekemisen iloa
toivottaen
Toivo Flink
======= ======= ======= ======= ======= =======
SUOMALAISUUDEN TUNTEMUKSEN MERKITYS INKERINSUOMALAISTEN PALUUMUUTTAJIEN KOTOUTTAMISESSA
Vielä tänäkään päivänä Inkerin suomalaisuuden historiaa ei ole tosiasiallisesti
hyväksytty osaksi Suomen historiaa, eivätkä inkerinsuomalaiset osaksi suomalaisuutta,
toteaa FT, erikoistutkija ja Inkeriläisten Viestin päätoimittaja Toivo
Flink Paluumuuttoa koskevassa huhtikuisessa seminaarissa.
Mitä aseman parantamiseksi tulisi
tehdä?
– Todellinen hyväksyttävyys alkaa siitä,
kun suomalaisen Inkerin elämänvaiheet
tullaan omaksumaan Suomen kouluissa
ja yliopistoissa. Tieto pitäisi saada opetussuunnitelmiin
ja oppikirjoihin.
Onko inkeriläisten asema erilainen
muihin alkuperäissuomalaisiin
nähden?
– Kun puhutaan esimerkiksi Amerikan ja
Kanadan suomalaisista, he ovat kantasuomalaisten
mielestä niitä oikeita suomalaisia.
Suomessa Inkerin suomalaiset ovat
toisen luokan suomalaisia, koska heidän
taustansa liittyvät Venäjään.
Vaikuttaako tämä paluumuuttajiin ja
jos vaikuttaa niin miten?
– Tottakai vaikuttaa. Mielestäni tämä
osittain selittää sen, miksi inkeriläiset paluumuuttajat
pyrkivät toisaalta muuttumaan
mahdollisimman nopeasti suomalaisiakin
suomalaisimmiksi ja toisaalta
ovat lokeroituneet pieniin piireihinsä. Venäjällä
nuoretkin tunsivat olevansa suomalaisia,
vaikka olisivat puhuneet äidinkielenään
venäjää, mutta täällä Suomessa
heistä tuli kertaheitolla venäläisiä ja vieläpä
ryssiä.
Mitä asiaan voisi vaikuttaa?
– Olen vakuuttunut, että kun Inkerin historia
julkisesti hyväksytään osaksi Suomen
historiaa, tuhannet Suomeen muuttaneet
inkerinsuomalaiset ja heidän perheittensä
jäsenet aistivat ja tiedostavat sen, että
suhde heihin on muuttunut. Tämä puolestaan
lisää heidän itsetuntoaan ja antaa lisää
voimaa selvitä arkielämässä ja toimia
maamme hyväksi.
Juhlapuheissa on vuosi kaupalla puhuttu
maahanmuuttajista voimavarana. Suhteessaan
inkerinsuomalaisiin Suomi ei ole
ollut vain antavana puolena. Se on ollut
myös saavana. Siksi ihmettelenkin, miksi
vieläkään inkerinsuomalaisten osaamista
ja Venäjän tuntemusta ei ole kunnolla kartoitettu,
eikä otettu käyttöön.
Kauanko Suomen ja Inkerin
yhteydestä on puhuttu?
– Käsitys suomalaisen Inkerin henkisestä
kuuluvuudesta Suomeen on vanha. Inkerin
suomalaisten historiallista yhteenkuuluvuutta
emämaahan on muistettu
jo 1800-luvun puolivälissä. Y. S. Yrjö-
Koskisen Oppikirjassa Suomen historiasta
vuodelta 1869 hän huomauttaa, että Inkerinmaan
suomalaiset asukkaat ”olisivat
kyllä ansainneet tulla samaan isänmaahan
luetuiksi.” Isänmaalla hän tarkoitti tietenkin
Suomea. Valitettavasti tämä toivomus
ei ole saanut jatkuvuutta autonomian aikana,
ei itsenäisyydenajan heimoaatteen
alkuvuosikymmeninä, eikä tänäkään päivänä.
On hyvä kysyä miksi, kunhan tietäisimme
keneltä. Toivottavasti aikamme
alkaa olla kypsä hyväksymään suomalaisen
Inkerin elämänvaiheet ja samalla nykyiset
Inkerin suomalaisten jälkeläiset ehdoitta
osaksi Suomea ja suomalaisuutta.
Kuinka kaukana ovat suomalaisten
siteet Inkeriin?
– Ne löytyvät vuonna 1611 virinneestä
luterilaisesta seurakuntaelämästä Inkerinmaalla,
siis jo ajasta ennen sitä, kun
Ruotsi sai tulevan Ingermanlandian haltuunsa.
Täten alkanut luterilaisen väestön
muutto Inkerinmaalle pääasiallisesti
Karjalan kannakselta ja Savosta jatkui
yli sadan vuoden ajan. Ruotsi menetti Inkerinmaan
väestöineen Venäjälle Uudenkaupungin
rauhansopimuksen mukaan
vuonna 1721. Inkeriin jääneet suomalaiset
saivat silti pitää uskonsa ja pappinsa,
jotka kaikki tulivat Suomesta. Vielä kauas
kantoisemmat seuraukset Inkerin suomalaisten
elämään oli Suomen liittämisellä
Venäjän keisarikuntaan. Venäjän luterilaisten
seurakuntien kirkkolaki vuodelta
1832 määritteli Inkerinmaan seurakuntajaon,
joka oli voimassa Venäjän keisarikunnan
luhistumiseen asti. Tämä alue
on sitä Inkerinmaata, josta me tänäänkin
puhumme. Suomalaisten tutkimusten mukaan
voidaan lähes henkilötarkkuudella
osoittaa kuka, mistä, milloin ja mihin oli
muuttanut Inkerinmaalle Ruotsin vallan
aikana. Suomalaisuuden alkujuurien selvittely
1800-luvun alussa käynnisti tutkimusmatkoja
Suomesta Inkerinmaalle.
Pietarin Tiedeakatemian jäseneksi kohonnut
A. J. Sjögren ”löysi” Pietarin läänistä
savakot ja äyrämöiset 1830-luvulla ja
osoitti, että he ovat Savosta ja Karjalan
kannakselta Ruotsin vallan aikana Inkeriin
muuttaneiden luterilaisten suomalaisten
jälkeläisiä.
Ketkä Suomen vaikuttajista ovat
toimineet Inkerin suomalaisuuden
hyväksi?
– Oletan pikagallupin osoittavan, että valtaosa
ei osaisi liittää siihen muita nimiä
kuin presidentti Mauno Koiviston. Muita
ovat C.G. Mannerheim, Risto Ryti,
Erik Heinrichs, Paavo Talvela, K.J.
Ståhlberg, E.N. Setälä, Martti Haavio,
Aale Tynni vain muutamia mainitakseni.
Vielä vähemmän tunnettuja ovat suomalaiset
Inkerin tutkijat ja Inkerin omat
vaikuttajat.
Runoilija, sanomalehtitoimittaja ja
akateemikko V.A. Koskenniemikin
taisi kuulua puolestapuhujiin?
– Ehdottomasti. Inkerin henkinen kuuluvuus
Suomeen korostui 1943 pidetyssä
Inkeri-tapahtumissa, jossa Koskenniemi
totesi puheessaan, että ”suomalaisen
muinaisrunon piirissä on pienen Inkerin
osuus niin suuri, että se käsittää runsaan
neljänneksen kaikista talteen kirjatuista
runoaarteista ja nimenomaan lyyrisen
runouden alalla on tämä Inkerin edustus
vieläkin huomattavampi. Syyllä on kansanrunouden
tutkija voinut väittää, että
inkeriläiset kokoelmat ovat olleet niin
rikkaat, että jos sellainen runoaarre tavattaisiin
muulla eurooppalaisella kielellä,
se olisi tutkijain yleisen huomion ja
ihailun esineenä…. Ne suomalaiset, jotka
Stolbovan rauhan jälkeen ovat siirtyivät
Suomesta Inkeriin, ja joiden jälkeläiset
muodostavat sen pääväestön, ovat nähtävästi
kuuluneet siihen suomalaiseen parhaimmistoon,
joka historiamme aikana
on usein saanut maailmalle osoittaa, että
kansojen arvoa ja merkitystä ei suinkaan
mitata lukumäärän perusteella.”
Nuo olivat komeita ja tärkeitä
sanoja.
– Lisäisin tähän vielä, että Kalevala olisi
oleellisesti erilainen, jos siitä puuttuisi
Inkeristä oleva Kullervo. Samalla meiltä
puuttuisi Kullervo-sinfonia, Kullervotaulut,
näytelmät ja paljon muuta.
Onko tätä inkeriläisten henkistä
pääomaa korostettu muualla?
– Kun Inkerin päivää vietettiin Helsingin
yliopiston juhlasalissa 23.1.1944, inkeriläisten
väestönsiirtojen johtaja professori
Pentti Kaitera arvioi inkeriläisten
siirtymistä Suomeen muullakin kuin taloudellisella
mittarilla. Kaiteran heimoaate
ja kristillinen vakaumus loivat pohjan
hänen pyrkimykselleen pelastaa Inkerin
suomalainen kansanosa lopulliselta tuholta.
Hän ei ollut aatteensa kanssa yksin.
Tämän vuoksi hänen ajatuksensa sopivat
tähänkin päivään, kun mietimme inkerinsuomalaisten
paluumuuttoa Suomeen
1990-luvulla.
Jos palataan nykypäivään, niin
ovatko Inkerin suomalaiset itse
kiinnostuneita historiastaan?
– Kirjailija Andrei Bitov kirjoitti 1969
matkanovellin Uroki Armenii (Armenian
oppitunteja tai Armenian opetuksia), jossa
hän kertoi vaikuttuneensa siitä, että
kaikista armenialaiskodeista löytyi maan
historiaa esittelevä kirja, jota oli luettu
paljon. Historiaa kunnioitettiin ja siitä
oltiin kiinnostuneita. Tämä on minustakin
erityisen tärkeää. Bitov kysyy teoksessaan,
että miksi me, venäläiset, emme
ole yhtä kiinnostuneita omasta historiastamme.
Samaa minä haluaisin kysyä inkeriläisiltä.
En voi muuta kuin ihmetellä
mihin on kadonnut laaja kiinnostus historiaan
ja sen innostunut harrastus. Tänään
ei voida enää valittaa Inkeriä tai Suomea
koskevan tiedon puutetta, kuten 40 vuotta
aikaisemmin. Kirjoja löytyy suomeksi ja
venäjäksi ja lisäksi on sähköinen media.
Paljonko inkeriläisyyttä on
ylipäätänsä tutkittu Suomessa?
– Meillä on kaksi laajaa yleisteosta ja tutkimuksia,
joissa on pureuduttu erikoiskysymyksiin.
Lisäksi on runsaasti pääasiallisesti
vanhempaa kieli- ja kansa- ja
uskontotiedettä edustavia sekä uudempia
sosiologian alan tutkimuksia. Loppu
onkin sekalaiseen seurakuntaan kuuluvaa
lehtikirjoittelua. Valtaosa lehtikirjoituksista
on ollut kooltaan 3 000 – 4 000
merkkiä, siis yhden sivun verran. Ei siihen
paljon mahdu. Yrittäkää mahduttaa
Suomen historialliset vaiheet samaan
merkkimäärään. Ei mikään ihme, ettei
näistä tiedoista ole lukijoille jäänyt paljoa
muistiin, vaikka kirjoittelua on kestänyt
yli 20 vuotta.
Mitä pitäisi tehdä?
Suomalaisen Inkerin menneisyys ja nykyisyys
edellyttää laajaa ja tehokasta lähdeaineiston
selvittämistä, kartoittamista
ja tutkimista. Aineisto on koottava sähköiseen
tietopankkiin. Suunnitelmallisen
ja pitkäjänteisen tiedonkeruun toteuttamiseksi
tulee perustaa Inkerin keskusarkisto
ja -tutkimuskeskus. Pohjan sille muodostaa
ensisijaisesti Kansallisarkistoon
1950-luvulla luovutettu kirjallinen ja valokuva-
aineisto.
Mikä materiaalin keruussa on
tärkeintä?
– Tärkeintä ei ole saada kaikkea materiaalia
samaan arkistoon, vaan verkottaa arkistot
niin, että tieto niiden sisällöistä välittyy.
Suuri osa nykyisestä
arkistoaineistosta taitaa koskea
viranomaisaineistoa.
– Näin on. Se on tärkeää, mutta yhtä tärkeää
on inkerinsuomalaiseen identiteettiin
ja maailmankuvaan liittyvä keruuaineisto.
Miten aineiston keruu tulisi
toteuttaa?
– Ohjausryhmään, joka lopullisesti suunnittelee
keruu- ja arkistoprosessin, tulisi
kuulua edustajia Kansallisarkistosta,
Suomen Inkeri-liitosta, Siirtolaisuusinstituutista,
Suomalaisen Kirjallisuuden
Seurasta, Helsingin yliopistosta, Kotiseutuliitosta,
Väestöliitosta, Viron, Pietarin,
Karjalan ja Ruotsin Inkerin liitoista
sekä mahdollisesti viranomaistahojen
edustajista.
Mitä aineistoa on jo olemassa?
– Suomessa on tallennettuna kaksi laajaa
valokuvakokoelmaa kadonneen Inkerin
maisemista. Samuli Paulaharju kuvasi
Inkeriä vuonna 1911 ja Antti Hämäläinen
vuosina 1943 ja 1944. Kummankin
kuvaamisella on ollut kansatieteellinen
ote. Tämän jälkeen Inkerin kuvaaminen
on ollut sattumanvaraista. Osana tietopankin
toimintaa kuuluu Inkerin maisemahankkeen
käynnistäminen. Sen tavoitteena
on kartoittaa Inkerinmaata esittävää
valokuva-aineistoa Suomessa, Venäjällä,
Virossa ja Ruotsissa sekä valokuvata heikosti
dokumentoituja Inkerin alueita.
Miten projekti etenee?
– Parhaillaan selvitellään mahdollisuuksia
tallentaa Suomessa perhearkistoista
löytyvää jatkosotaan ajoittuvaa inkeriläisaineistoa
sekä mietitään tapoja ja keinoja
lähestyä Suomeen jatkosodan jälkeen
kotiutuneiden inkerinsuomalaisten
jälkeläisiä. Yksityisarkistoista aineisto
katoaa helposti niiden haltijoiden kuoleman
myötä. Vuoroaan odottaa myös inkerinsuomalaisten
haastatteluprojekti.
–Vireillä on myös elokuvaprojekti, jossa
Suomen Inkeri-liitto on mukana. Metropolia
ammattikorkeakoulussa toteutetaan
tänä vuonna The Living Memory of
Ingrian Finns -elokuvahanke. Sen rahoitus
on saatu EU:n Education and Culture
-ohjelmaan sisältyvästä Active European
Remembrance -ohjelmasta, jolla vaalitaan
natsismin ja stalinismin uhrien muistoja
ja lisätään tietoa hirmujärjestelmien
aiheuttamasta inhimillisestä kärsimyksestä.
Suomen Inkeri-liiton kanssa kehitetty
hanke toteutetaan yhteistyössä Tallinnan
yliopiston kanssa. Hankkeen kohderyhmänä
ovat Suomen ja Viron nuoret. Dokumenttielokuvan
ensi-ilta pidetään joulukuussa
2012.
======= ======= ======= ======= ======= =======
Tekemisen iloa myös vuonna 2012!
Toivo Flink
Hyvät lukijat!
Tässä yhteenvetoa menneestä vuodesta.
Mielestäni me olemme ansainneet kiitosta.
Tarkastellaan asioita yksityiskohtaisemmin.
Tallinnassa paljastettiin Inkerin itsenäisyystaiteluihin
osallistuneen rykmentin
muistoa kunnioittava laatta. Tämä tapahtui
kesäkuun toisena viikonloppuna.
Tapahtuman järjestäjänä toiminut Inkerinsuomalaisten
Tallinnan seura julkaisi
tapahtuman merkeissä rykmentin lyhyen
historiikin.
Turussa toimiva Siirtolaisuusinstituutti
järjesti heinäkuun alussa Siirtolaisuusjuhlan,
johon me, eri maissa asuvat inkerinsuomalaiset,
pääsimme mukaan pitämään
omaa seminaariamme. Me saimme kahtena
päivänä pohtia tulevaisuuttamme. Keskeiseksi
nousi kysymys, onko meillä, eri
oloissa asuvana yhteisönä, yhteisiä tavoitteita
ja myös yhteistä tahtoa? Mitkä nämä
tavoitteet ovat ja kuinka me voimme niitä
toteuttaa?
Miksi asia tuli ajankohtaiseksi vasta
nyt? Ymmärtääkseni siksi, että paluumuuton
edetessä suomalaisuutemme on
vahvistunut Suomessa ja muuallakin siinä
määrin, että olemme saaneet aloitteillemme
tarpeellista henkistä tukea. Yksityishenkilöiden
lisäksi tukenamme ovat
Suomessa olleet Kansallisarkisto, Kotiseutuliitto
ja Siirtolaisuusinstituutti. Tässä
lehdessä julkaisemme Siirtolaisuusjuhlan
seminaarista tehdyn muistion, joka
avaa yhteistyömme näköaloja.
Kolmas merkittävä yhteistoimintamme
tavoite on saada Inkeri-päivästä liputuspäivä.
Asian sisältöön ja ajankohtaan
liittyvät perustelut löytyvät myös tästä
lehdestä. Tehtävä ei ole suinkaan helppo.
Sen osoittaa esimerkiksi vuosia kestänyt
ponnistus saada Minna Canthille oma liputuspäivä.
Inkerin suomalaisuuden,
eikä yksin inkerinsuomalaisten päivä, on
tarkoitus liittää Larin Parasken nimeen.
Hän on ylivoimaisesti tunnetuin Inkerinmaalla
asunut ja suomalaiseen kulttuuriin
vaikuttanut henkilö. Suomen Inkeri-liiton
aloitetta jo ovat kannattaneet Suomen Inkeriläisten
Sivistyssäätiö ja Ruotsin Inkerin
Liitto.
Neljäs asia liittyy Inkerin arkistoon.
Kuten muistamme, suurin kokonaisuus
Inkeriin liittyvää arkistoaineistoa sijaitsee
Kansallisarkistossa. Hiljattain pidetyissä
syyskokouksissaan Inkeri-liito ja Inkeriläisten
Sivistyssäätiö kannattivat omien arkistojensa
siirtämistä Kansallisarkistoon.
Kyseessä on merkittävä lisäys olemassa
olevaan aineistoon. Myös Kotiin karkotettavaksi
– hankkeessa kerääntynyt aineisto
lisää Inkerin arkistomme painoarvoa. Toivoisin,
että myös yksityishenkilöt innostuisivat
lisää luovuttamaan kotiarkistojensa
tietoja keskusarkistoomme. Seuraava
askel on rahoituksen hankkiminen aineiston
järjestämiseksi. Sekin on jo vireillä.
Eipä neljää ilman viidettä. Ruotsin Inkerin
Liiton avustamana olemme saaneet
tietoja inkerinsuomalaisia koskevasta aineistosta,
joka löytyy Boråsin arkistosta.
Näin on toteutumassa ajatus inkerinsuomalaisia
koskevasta tietopankista.
Ja päälle päätteeksi ensi vuoden kesäjuhlasta.
Lahden seudun Inkeri-kerhon
valtuutetut ovat liiton syyskokouksessa
esittäneet aloitteen kesäjuhlan järjestämisestä
Lahdessa. Päätös ei ole vielä
kirkossa kuulutettu, silti toivon, että tapaamme
Lahdessa ensi kesänä. Asiasta
saamme lisää tietoa tulevissa Inkeriläisten
Viesteissä.
Luotan siihen, että mainitut ja tulevat
toimet tuovat liittomme uusia jäseniä.
======= ======= ======= ======= ======= =======
Ulkosuomalaisjuhlan ”Suomi Sydämessä” Inkeri-seminaarin loppukommunikea.
Inkeri-seminaari pidettiin 3.–4.7.2011
Turussa.
Muistion on laatinut tohtori Toivo Flink,
Vantaa 9.8.2011
Aihe ja ajankohta
Suomi Sydämessä ulkosuomalaisjuhlan
Inkeri-session puheenjohtajana toimi
Siirtolaisuusinstituutin erikoistutkija, tohtori
Toivo Flink. Hänen esityksestään seminaareihin
osallistuneet sopivat yhteisen
muistion laatimisesta ja sen esittämisestä
Siirtolaisuusinstituutin johtaja Ismo Söderlingille.
Muistion laatijaksi hyväksyttiin sen
esittäjä. Muistio on tehty seminaaripuheiden
pohjalta. Puhujat edustivat Suomessa,
Venäjällä, Virossa ja Ruotsissa toimivien
inkerinsuomalaisten järjestöjen johtohenkilöitä,
aktiiveja ja tutkijoita. He esittivät
arvionsa inkerinsuomalaisuuden tilasta
omissa maissaan. Tilaisuudessa todettiin,
ettei tällainen yhteinen arviointi olisi
ollut mahdollinen vielä kymmenen vuotta
sitten. Nyt seminaareissa tehdyt tilannearviot
ja aloitteet on esitetty ja hyväksytty
osallistujamaiden edustajien yhteisinä
näkemyksiä ja toimintatavoitteina.
Sulautuminen ja paluumuutto
Venäjällä tavoite maan kaikkien heimojen
sulauttamisesta yhdeksi kansaksi, joka
puhuisi yhtä kieltä, esitettiin keisariajan
Venäjällä jo 1800-luvun alussa. Tämän
saivat kokea myös Inkerissä asuneet suomalaiset.
Vasta neuvostovalta on onnistunut
toimissaan suomalaisella Inkerinmaalla.
Sieltä pakkosiirrettiin väestöä ja
kiellettiin äidinkielinen opetus kouluissa.
Tällä on ollut kohtalokkaita seurauksia
1930-luvulta lähtien. Inkeriläisiä siirrettiin
myös jatkosodan aikana. Heitä karkotettiin
Siperiaan, tuotiin Suomeen ja palautettiin
takaisin Neuvostoliittoon ilman
paluuoikeutta omille asuinalueilleen. Osa
pakeni Suomesta Ruotsiin. Tämä kaikki
hajotti kiinteästi asuneen inkerinsuomalaisen
yhteisön eri puolille maailmaa, ja
on edistänyt heidän sulautumistaan valtaväestöön.
Samalla oman historian ja kulttuurin
tuntemus on jäänyt vähäiseksi ja
unohtui hiljalleen.
Paluumuutto on tuonut Suomeen 20
vuoden aikana runsaat 30'000 inkerinsuomalaista
perheineen. Muutossa Suomeen
on nähtävä myös heidän tahtonsa varmistaa
lastensa suomen kielen taito ja suomalaisen
identiteetin säilyminen. Suomalaista
Inkerinmaata, jossa oli asunut reilusti
yli 100'000 suomalaista, ei enää ole ollut
kolmeen sukupolveen. Yhteiskunnallinen
kehitys on vahvistanut näkemyksen siitä,
että vaikka paluumuutto olisi jäänyt toteutumatta,
Inkerin suomalaisten omakielinen
kulttuuri ei olisi elpynyt Venäjällä,
koska kansa elää hajallaan eikä äidinkieltä
opeteta koulussa. Suomen kielen opetus
pitkänä vieraana kielenä muutamassa
koulussa Venäjällä, lähinnä Petroskoissa
ja Pietarissa, ei olisi pelastanut tilannetta.
Koulujen lyhyt oppimäärä ja aikuisten
kielikurssit viimeisten 20 vuoden aikana
ovat vain korostaneet ongelman syvyyttä.
Pietarissa ja Inkerinmaalla sukujuuriltaan
inkerinsuomalaisia on tällä hetkellä
(kesällä 2011) arviolta 10 000 henkeä.
Virossa määrä on samaa suuruusluokkaa.
Ruotsissa inkerinsuomalaiset ovat jo käytännössä
sulautuneet valtaväestöön.
Voimakas sulautuminen on johtunut
ensisijaisesti siitä, että suomen kielen
opetus äidinkielenä on puuttunut koulujen
opetusohjelmista Venäjällä. Tilanne
on sama Virossa ja Ruotsissakin, vaikka
näissä maissa valtio on muutoin tukenut
taloudellisesti inkerinsuomalaisten toimintaa.
Lähitulevaisuuden arvio ei anna
aihetta optimismiin. Kuitenkin niin nuorten
kuin ikäihmistenkin kansallinen harrastustoiminta
ja juhlatapahtumat ovat
tukeneet kiinnostusta suomen kieleen ja
sukujuuriin siinä määrin, ettei innostus
ole loppunut kokonaan.
Luterilaisuus venäjäksi
Suomen luterilainen kirkko on vuodesta
1611 lähtien toiminut Inkerissä suomalaisuuteen
yhdistävänä siteenä, koska kirkko
oli suomenkielinen. Neuvostoliiton hajoamisen
myötä Venäjällä vaikuttava itsenäistynyt
Inkerin luterilainen kirkko on
entistä enemmän muuttumassa venäjänkieliseksi.
Omien sukujuurien ja oman historian olematon tuntemus
Siinä missä Ruotsin ja Amerikan suomalaisuus
on meille itsestään selvyys, ovat
Inkerin suomalaiset joutuneet Suomessa
toisen luokan suomalaisten asemaan.
Syynä tähän on yhä yleinen epätietoisuus
heidän juuristaan ja menneistä vaiheistaan.
Vaikka inkerinsuomalaisten paluumuuton
alkamisesta Suomeen on kulunut
20 vuotta ja Suomen tiedotusvälineet
sekä muutamat akateemiset tutkimukset
ovat nostaneet Inkerin suomalaisuutta
esiin, yleistä tietoisuutta ei voida pitää
riittävänä. Tilanteen voi parantaa ratkaisevasti
vain Inkerin suomalaisten historian
tuominen koulu- ja yliopisto-opetukseen
Suomessa. Tämä osoittaisi myös
laajalle yleisölle, että Inkerin suomalaisten
historia on elimellinen osa Suomen
historiaa.
Inkerinsuomalaisten keskusarkiston muodostaminen
Inkerin suomalaisten historia edellyttää
tutkimista ja uudelleen arviointia osana
Suomen historiaa. Poliittisista syistä syrjäytetty
Inkerin historia vaatii laajaa ja
tehokasta lähdeaineiston selvittämistä ja
kartoittamista. Inkerinsuomalaista kulttuuria
koskeva arkistoaineisto ja kirjallinen
materiaali on koottava sähköiseen
Inkeri-bibliografiaan. Suunnitelmallisen
ja pitkäjänteisen tiedonkeruun toteuttamiseksi
tulisi perustaa Inkerin keskusarkisto
ja -tutkimuskeskus.
Tiedossa olevien aineistojen sijainti
- Suomen Kansallisarkisto: Inkerin Liiton
kokoelma, EK/VALPO 1920–
1940-luku, SUPO 1949–
- Maahanmuuttovirasto
- Suomen Inkerin liiton ja Inkeriläisten
Sivistyssäätiön kokoelmat
- SKS: n Kansanrunousarkisto
- Turun yliopiston TKU/Inkerin henkisen
kansanperinteen arkisto (mitä...)
- Petroskoin aineistot: Yliopisto, Tiedeakatemia,
Karjalan Inkerinsuomalaisten
Liitto, Valtion kansallisuusasioiden
komitea, Kirjailijaliiton ja sen julkaisujen
arkisto, Karjalan lehdistöarkisto
- Viron Inkerinsuomalaisten Liitto ja sen
kymmenen jäsenjärjestöä
- Virolainen muu arkistoaineisto: Tarton
yliopisto, Riigi arhiv (Valtionarkisto)
- Ruotsin Inkerin Liiton aineistot
- Ruotsin Säpon arkistot
- Pietarin Inkerin Liiton ja Inkerinmaan
inkerinsuomalaisten yhdistysten aineistot
- Venäjän arkistot (mitä aineistoja... – ja
missä siellä)
Ajatuksena on koota tiedot olemassa
olevasta arkistoaineistosta ja siirtää se tietueina
syntyvään keskusarkistoon. Venäjän
arkistoaineistojen kopiointi käynee
helpoiten mikrofilmaamalla materiaali ja
digitoimalla se Suomessa. Keskeisintä ei
ole saada kaikkea materiaalia samaan arkistoon,
vaan verkottaa arkistot niin, että
tieto sisällöistä välittyy ja tarvekopioinnilla
tyydytetään tutkimustarpeet.
Suuri osa arkistoaineistosta on viranomaisaineistoa.
Silti yhtä tärkeää on
inkerinsuomalaiseen identiteettiin ja
maailmankuvaan liittyvä tallennettu keruuaineisto
sekä Inkerin liittojen ja muu
järjestöaineisto.
Miten työ tehdään
- Kootaan ohjausryhmä, joka lopullisesti
suunnittelee keruu- ja arkistoprosessin.
Ryhmään kuuluisivat edustajat Kansallisarkistosta,
Suomen Inkeri-liitosta,
Siirtolaisuusinstituutista, Suomalaisen
Kirjallisuuden Seurasta, Kotiseutuliitosta,
Viron, Pietarin, Karjalan ja Ruotsin
Inkerin liitoista.
- Ohjausryhmän sihteerinä toimisi tohtori
Toivo Flink, josta tulisi hankkeen
tutkija.
- Selvitetään valmistelutyön rahoitus.
- Mietitään hankesuunnitelman julkistamisen
ajankohta.
Projektin kuvaus
Projekti käynnistetään vuoden 2011
syksyn aikana. Tuolloin:
- Lähdetään kokoamaan perustiedostoa
arkistojen sisällöstä, aineistotyypeistä,
käyttö- ja tallentamismahdollisuuksista
jne.
- Selvitetään, onko Kansallisarkisto oikea
paikka Inkerin keskusarkistoksi,
johon saatava aineisto sijoitetaan ja tiedostotiedot
tallennetaan.
- Selvitetään, olisiko mahdollista ja tarkoituksenmukaista
perustaa Inkerin
tutkimuksen yksikkö Siirtolaisuusinstituuttiin
yhdessä Turun yliopiston
kanssa. Yksikön käynnistäminen tekisi
mahdolliseksi suunnitella ja ohjata tulevaa
työtä sekä luoda portaali ja linkit
olemassa oleviin sähköisiin aineistoihin
ja arkistoihin. Inkeri- portaalin
kautta luodaan pääsy kaikkeen olemassa
olevaan tietoon ja tarjolla olevaan
aineistoon. Samaan kokonaisuuteen liitetään
Inkeri-bibliografia, jonka luokitusta
haetaan Kansalliskirjastosta.
- Ryhdytään laatimaan arkistojen sisältöluetteloita
ja sisältökuvauksia.
- Pyydetään dos. Lassi Saressaloa päivittämään
vuonna 2000 julkaisemansa
Inkerin historian opas.
- Suomalainen Kansan Kalenteri Wenäjällä
ilmestyi Pietarissa vuodesta 1879
yhteensä 40 vuoden ajan. Ehdotetaan
vuosikirjaperinteen elvyttämistä liittojen
yhteistyönä.
- Suomessa on tallessa kaksi laajaa valokuvakokoelmaa
kadonneen Inkerin
maisemista. Samuli Paulaharju
kuvasi Inkeriä vuonna 1911 ja Antti
Hämäläinen vuosina 1943 ja 1944.
Kummankin kuvaamisella on ollut
kansatieteellinen ote. Tämän jälkeen
Inkerin kuvaaminen on ollut sattumanvaraista.
Ehdotetaan Inkerin maisema-
hankkeen käynnistämistä. Sen ta8
inkeriläisten viesti
voitteena on kartoittaa Inkerinmaata
esittävä valokuva-aineisto Suomessa,
Venäjällä ja Virossa ja Ruotsissa sekä
kuvata vähän dokumentoituja Inkerin
alueita.
- Selvitellään mahdollisuuksia tallentaa
Suomessa perhearkistoista löytyvää Inkerin
suomalaisia koskevaa jatkosotaan
ajoittuvaa aineistoa.
- Mietitään tapoja ja keinoja lähestyä
Suomeen jatkosodan jälkeen kotiutuneiden
inkerinsuomalaisten jälkeläisiä.
- Selvitellään yhteistyötä Pietarin nimiarkistoa
ylläpitävän tutkija Aleksei
Krjukovin kanssa hänen Inkerin kyläkarttoja
ja kylien asukasluetteloita koskevan
hankkeensa loppuun saattamiseksi
ja julkaisemiseksi Suomessa ja
Venäjällä.
Aineiston kokoaminen on rutiinityötä
siellä, missä aineisto on järjestetty. Ongelmana
ovat erikielisten aineistojen runsaus
ja arkistojärjestelmien erilaisuudet.
On mietittävä ja tarvittaessa kehitettävä
jonkinasteinen rinnakkaisluokitus yhteiseksi
työkaluksi. Tietueet olemassa olevista
tiedostoista ovat ensiarvoisen tärkeitä.
Pitkän tähtäimen tavoitteita
- Kopioidaan digitaaliseen muotoon keskeisin
aineisto muista arkistoista. Suomen
osalta tavoite voisi olla osa Kansallisen
Digitaalisen Kirjaston, KDK:n
hanketta, jolla parannetaan kirjastojen,
arkistojen ja museoiden sähköisten aineistojen
saatavuutta.
- Kootaan yksityisarkistoissa olevaa
perhe-, suku-, ja henkilökohtaista aineistoa,
kuten kirje-, dokumentti-,
päiväkirja-, muistelma- ja valokuvamateriaalia
keskusarkistoon Yksityisarkistoista
aineisto katoaa helposti niiden
haltijoiden kuoleman myötä. Suomen
Inkeri-liitto on saatava mukaan tällaisen
aineiston keruuseen osana kokonaishanketta
Keruun tulee olla ohjattua,
muutoin työpanos kaatuu keruun
järjestäjän syliin. Ohjeistuksen tulee
olla riittävän yksityiskohtaista: mitä
halutaan, missä muodossa, mitkä lähdetiedot
ovat välttämättömiä jne.
- Kootaan ja tallennetaan Suomen Inkeri-
liiton ja paikallisyhdistysten asiakirja-
ja kuva-aineisto keskusarkistoon.
Keskeinen aineisto digitoidaan.
- Toteutetaan inkerinsuomalaisten haastatteluprojekti.
- Toteutetaan Metropolia AMK:n lehtoreiden
FT Anna-Maria Vilkunan ja
FM Anitta Pankkosen esittämä hanke
Inkerin ja inkerinsuomalaisten elämänvaiheita
luotaavien dokumenttielokuvien
kuvaamiseksi korkeakoulunsa
opiskelijoiden voimin.
- Luodaan yhteyksiä yliopistoihin. Tarjotaan
historiaa ja opettajiksi opiskeleville
Inkerin suomalaisuuteen liittyviä
luentoja ja opinnäytetöiden aiheita
- Tarjotaan Inkerin historiaa koskevaa
aineistoa Suomen historian oppikirjoihin.
- Huolehditaan Inkeri-aiheisen kirjallisuuden
julkaisemisesta ja markkinoimisesta.
Rahoitus
Siirtolaisuusinstituuttiin suunniteltavan
Inkerin tutkimuksen yksikön rahoituksesta
osa anotaan esimerkiksi Opetusministeriöltä.
Lisärahoitusta haetaan projekteja
perustamalla ja rahastoista sekä säätiöistä
rahoitusta hakemalla. Ohessa esimerkki.
Rahoitus liittyy osana EU:n Kansalaisten
Eurooppa / Euroopan aktiivinen
muistiperintö -hanketta. Sillä tuetaan toimintaa,
jossa vaalitaan natsivallan ja stalinismin
uhrien muistoa ja pakkosiirtoihin
liittyvien arkistojen, muistomerkkien
ja paikkojen säilyttämistä. Kansallisista
määrärahoista haetaan omavastuuosuus ja
hankkeen valmistelukustannuksia.
Hanke edellyttää vuosille 2012–2016:
- Tutkijamäärärahan ainakin yhden tohtoritason
tutkijan palkkaamiseen
- Työskentelytila- ja -kalustokustannukset
- Tutkimusapulaisen palkkamäärärahan
- Matkustusmäärärahan
- Digitointipalvelun ostomäärärahan
- Syntyvän keskusarkiston tila-, laite- ja
muu infrastruktuurikustannusmäärärahan
- ”Isäntäinstituution” hallintokustannusmäärärahan
- Haastatteluhankemäärärahan
- IT- palvelun suunnittelu, luonti ja ylläpitomäärärahan.
Aikataulutus
Hankkeen tarkempi suunnittelu voi alkaa,
kun Kansallisarkistosta, Siirtolaisuusinstituutista,
Kansalliskirjastosta ja Suomalaisen
Kirjallisuuden Seurasta saadaan
alustavat positiiviset kommentit.
======= ======= ======= ======= ======= =======
Larin Parasken päivä inkerin suomalaisuuden liputuspäiväksi 4. syyskuuta
Esitän oheisen kirjoituksen pohjatekstiksi
tarvittavaa päivittämistä ajatellen. Ajatuksena
on saada järjestöjä, yhteisöjä ja
yksityishenkilöitä tukemaan ja toteuttamaan
hanketta.
ASIA
Esitän täten kunnioittavasti, että inkeriläisen
runonlaulaja Larin Parasken nimikkopäivää
vietetään Inkerin suomalaisuuden
päivänä ja liputuspäivänä 4. syyskuuta
vuodesta 2013. Tarkoituksena on yhdistää
monta Inkerin suomalaisuuteen liittyvää
tapahtumaa 2010-luvulla ja muistuttaa niiden
kautta tämän Suomen kansanosan panoksesta
suomalaiseen kulttuuriin, sivistyselämään
ja kansalliseen identiteettiin.
Inkerinmaan merkittävimmän runonlaulajan
syntymästä tulee kuluneeksi
180 vuotta 27. joulukuuta 2013. Inkeriläinen
Larin Paraske oli suomalaisen
kansanrunouden keskeinen hahmo. Hänen
mittava runoaineistonsa kuuluu kulttuurimme
korvaamattoman arvokkaisiin
lähteisiin. Kun Suomen Kansan Vanhojen
Runojen 33 kirjaa julkaistiin vuosina
1908–1948, Larin Parasken runot muodostivat
niissä 500-sivuisen niteen. Larin
Paraske oli aikanaan suomalaisten tiedemiesten
ja taiteilijoiden inspiroija. Larin
Parasken muistopatsas pystytettiin Hakasalmen
puistoon Kansallismuseon läheisyyteen
vuonna 1949. Kuvanveistäjä
Alpo Sailo käytti pronssipatsaan mallina
Albert Edelfeltin muotokuvamaalauksia
Larin Paraskesta. Veistos on harvinainen
naisen näköispatsas, ainoa laatuaan
Helsingissä.
Kolppanan suomalainen opettajaseminaarin
toiminnan alkamisesta Inkerinmaalla
tulee kuluneeksi 150 vuotta 4.
syyskuuta vuonna 2013. Kolppanan opettajaseminaarista
muodostui perusta kansallisen
sivistyksen ja kulttuurin nousulle
Inkerissä ja Pietarissa autonomian aikana.
Kolppanan seminaari aloitti toimintansa
samana vuonna Jyväskylän opettajaseminaarin
kanssa. Kolppanan seminaari toimi
neuvostovallan aikana Hatsinan pedagogisena
opistona, kunnes sen toiminta lakkautettiin
vuonna 1937.
Inkerin Liiton perustamisesta tulee
vuonna 2012 kuluneeksi 90 vuotta. Liiton
perustava kokous pidettiin Helsingissä
25. syyskuuta 1922. Inkeristä paenneen
sivistyneistön ja Suomen heimoaatteen
kannattajien yhteisin ponnistuksin perustettu
Inkerin Liitto nousi kahden vuosikymmenen
aikana huomattavaksi heimojärjestöksi.
Sen jäsenmäärä nousi
kymmenessä vuodessa 1500 henkeen.
Valtaosaa heistä edusti Suomen merkittävimpiä
vaikuttajia.
Jatkosodan aikana heimopäivän merkeissä
tammikuussa 1943 ja 1944 vietetty
Inkerin liputuspäiväperinne jäi lyhyeksi.
Valvontakomissio oli vaatinut heimojärjestöjen
toiminnan lopettamista. Inkerin
Liitto kuului lakkautettavien järjestöjen
joukkoon.
Jatkosodan jälkeen Inkeri-kysymys
vaiettiin niin Suomessa kuin Neuvostoliitossakin.
Vasta inkerinsuomalaisten
paluumuutto Suomeen ja Neuvostoliiton
hajoaminen tekivät mahdolliseksi nostaa
pitkään vainottu kansanosa yleiseen tietoisuuteen.
Inkerin suomalaisia koskeva
akateeminen tutkimus käynnistyi Suomessa
ja Venäjällä.
Suomalaisuuden tutkimus on viimeksi
kuluneen 20 vuoden aikana osoittanut,
että Inkerin historia on osa Suomen historiaa.
Suomen ja Inkerin suomalaisten
henkisellä yhteenkuuluvuudella on 400
vuotta pitkä perinne.
Inkerinsuomalaisten paluumuutolla
Suomeen on ollut ratkaiseva merkitys
heidän suomen kielensä ja kansallisen
identiteettinsä säilymisessä. Heitä on
parhaillaan Suomessa yli 30'000 henkeä.
Arviolta joka kuudes Suomeen muuttaneista
inkerinsuomalaisista on akateemisesti
koulutettu.
Esittämällä Larin Parasken päivän viettämistä
Inkerin suomalaisuuden päivänä
ja sen nostamista liputuspäiväksi Inkerin
suomalaiset paluumuuttajat ja heidän
hengenheimolaisensa Suomessa osoittavat
kansalaisaktiivisuutta ja suomalaisuuden
historian tuntemusta. He eivät ole
aloitteensa kanssa yksin. Kuten 90 vuotta
sitten, tänäkin päivänä Inkerin suomalaisuuden
yhteenkuuluvuutta Suomen kansaan
ovat tukemassa inkeriläisjärjestöt ja
yhteiskunnalliset vaikuttajat Virossa, Venäjällä
ja Ruotsissa.
PERUSTELU
Henkisen yhteenkuuluvuuden pitkä perinne
Suomalaisten siteet Inkeriin löytyvät
vuonna 1611 virinneestä luterilaisesta
seurakuntaelämästä Inkerinmaalla jo ennen,
kun Ruotsi sai sen haltuunsa. Täten
alkanut luterilaisen väestön muutto Inkerinmaalle
pääasiallisesti Karjalan kannakselta
ja Savosta jatkui yli sadan vuoden
ajan. Ruotsi menetti Inkerinmaan Uudenkaupungin
rauhansopimuksen mukaan
vuonna 1721. Inkeriin jääneet suomalaiset
saivat silti pitää uskonsa. Vielä kauas
kantoisemmat seuraukset Inkerin suomalaisten
elämään oli Suomen liittämisellä
Venäjän keisarikuntaan vuonna 1809. Venäjän
luterilaisten seurakuntien kirkkolaki
vuodelta 1832 määritteli Inkerinmaan
seurakuntajaon, joka oli voimassa vuoteen
1917. On muistettava, että kirkkolain
mukaan Inkerinmaalla pappisvirat
täytettiin yksinomaan Suomesta tulevilla
paperilla.
Suomalaisuuden alkujuurien selvittely
1800-luvun alkupuolella käynnisti lukuisia
tutkimusmatkoja Suomesta Inkerinmaalle.
Pietarin Tiedeakatemian jäseneksi
kohonnut A.-J. Sjögren osoitti tutkimuksessaan
vuodelta 1834, että Inkerinmaan
savakot ja äyrämöiset ovat Savosta ja Karjalan
kannakselta Ruotsin vallan aikana
Inkeriin muuttaneita luterilaisia suomalaisia.
Sjögrenin tutkimus on muodostanut
vankan perustan myöhemmälle suomalaisuuden
nousulle Suomessa. Kieli- ja
kansatieteellistä tutkimusta täydentäneet
kansanrunouden keruu ja tutkimus, Kalevalan
ja Kantelettaren julkaiseminen ovat
muodostaneet peruspilareita suomalaisen
identiteetin rakentamisessa 1800–luvulla.
Harva suomalainen silti tiedostaa tänäänkään,
että Inkerinmaalta kerätty kansanrunous
muodostaa 9 nidettä Suomen
Kansan Vanhojen Runojen 33 osasta. Sillä
oli merkittävä osuus myös Kalevalassa.
Ilman Kullervoa Kalevala olisi erilainen.
Myös Suomen musiikki, kuvataide ja teatteri
olisivat jääneet ilman Kullervon hahmon
käsittelyä paljoa paitsi.
Inkerin suomalaisten historiallista
yhteenkuuluvuutta emämaahan on
muistettu jo 1800-luvun puolivälissä.
Y.S.Yrjö-Koskisen Oppikirjassa Suomen
historiasta vuodelta 1869 hän huomauttaa,
että Inkerinmaan suomalaiset
asukkaat ”olisivat kyllä ansainneet tulla
samaan isänmaahan luetuiksi.” Isänmaalla
Yrjö-Koskinen tarkoitti tietenkin Suomea.
Yleinen tietoisuus suomalaisuuden
kehitysvaiheista Inkerissä autonomian
aikana on tämän päivän Suomessa valitettavan
vähäistä ja pintapuolista. Meiltä
puuttuu selkeä kuva Inkerinmaan sijainnista
ja väkiluvusta sekä luterilaisen seurakuntaelämän
tilasta. Myös Kolppanan
opettajaseminaari, joka aloitti toimintansa
samana vuonna kuin Jyväskylän seminaari,
on yhtä tuntematon kuin suomen
kielen opetus Inkerinmaan kouluissa.
Kouluopetus teki mahdolliseksi suomenkielisten
sanomalehtien ja kansankalentereiden
ilmestymisen Pietarissa 40 vuoden
ajan. Arvokkaimpana saavutuksena
Inkerissä on pidettävä suomen kielen ja
mielen säilymistä kymmenen sukupolven
ajan.
Bolsevikkien vallankaappaus romutti Inkerin suomalaiskansojen tavoitteet
Bolsevikkien vallankaappaus Pietarissa
lokakuussa 1917 synnytti lukuisia neuvostovastaisia
kapinoita myös Inkerinmaalla.
Inkerinsuomalaiset osallistuivat itsemääräämistaisteluihin
vuosina 1919 – 1920,
koska pitivät kansallisesti tärkeinä edellisten
sukupolven työn tuloksia. Opettajista
muodostunut kansallinen johto onnistui
kesäkuussa 1917 neuvottelemaan Venäjän
väliaikaisen hallituksen kanssa oman kansallisen
maalaishallinnon, koululaitoksen
ja kulttuuriautonomian toteuttamisesta Inkerinmaalla.
Bolsevikkien vallankaappaus
romutti inkerinsuomalaisten tavoitteet ja
käynnisti lukuisia kansannousuja uusia
vallanpitäjiä vastaan. Kapinoita seurasi
pakolaisliike. Suomessa oli ennen Tarton
rauhaa yli 8'000 inkeriläispakolaista. Mukana
oli runsaat 200 opettajaa, jotka muodostivat
valtaosan Inkerin lukeneistoa.
Inkerinsuomalaisten aseellinen itsemääräämistaistelu
kärsi tappion. Tarton
rauhan tarjoama amnestia ja kulttuuriautonomia
lokakuussa 1920 loi uskoa tulevaisuuteen.
Arviolta puolet pakolaisista,
joukossa joitakin opettaja, palasi Suomesta
Inkerinmaalle ja joutui pian pettymään
neuvostovallan lupauksiin. Silloisen
suomalaisen Inkerin väkiluku oli noin
150'000 henkeä. Seuraavan 20 vuoden
aikana Inkeri menetti puolet väkiluvustaan
karkotusten, väestönsiirtojen ja sotien
seurauksena. Lisäksi Leningradin oblastiin
kuuluva Inkerinmaa oli jatkosodan
päätyttyä tyhjennetty inkerinsuomalaisista.
Heiltä oli kielletty paluuoikeus kotiseuduilleen.
Neuvostoliiton sisäasiainministeriö
valvoi kiellon täytäntöönpanoa
vuosikymmenien ajan.
Inkerin Liitto perustetaan Helsingissä vuonna 1922
Tarton rauhan jälkeen Suomeen jääneet
pakolaiset perustivat oman etujärjestönsä.
He saivat tukea mm. Akateemiselta Karjala-
Seuralta ja Suomalaisuuden Liitolta.
Siinä maailman tilanteessa Inkerin Liiton
perustajilla ja aktiiveilla ei pitänyt olla
edellytyksiä onnistua pyrkimyksissään,
itse asiassa haaveissaan. He olivat pakolaisia,
heillä ei ollut vakituista toimeentuloa,
ei Suomen kansalaisuutta, eikä toimivaa
suhdeverkostoa. Silti he onnistuivat
siinä, mitä me nyt olemme todistamassa.
Inkerin Liiton perustavassa kokouksessa
Helsingissä 25. syyskuuta 1922 olivat
läsnä kantasuomalaisina professori Kaarle
Krohn, eversti Erik Heinrichs, valtioneuvoston
esittelijäneuvos Esko Heilimo
sekä inkerinsuomalaisina mm. taiteilija
Iisakki Lattu, maisteri Kaapre Tynni
ja kapteeni Juho Tirranen.
Inkerin Liiton henkilöjäsenten määrä
nousi kymmenessä vuodessa 1 500 henkeen.
Liiton jäsenmäärä säilyi samalla
tasolla välirauhaan asti, kunnes liitto
muiden heimojärjestöjen joukossa lakkautettiin
Valvontakomission vaatimuksesta.
Kansan arvoa ei mitata lukumäärällä
Inkerin henkinen kuuluvuus Suomeen korostui
vuosien 1943 ja 1944 alussa vietetyissä
Inkeri-tapahtumissa. V.A. Koskenniemen
puhuessa Inkeri-illassa Helsingin
yliopiston juhlasalissa 11. helmikuuta
1943 hän muistutti, että ”suomalaisen
muinaisrunon piirissä on pienen Inkerin
osuus niin suuri, että se käsittää runsaan
neljänneksen kaikista talteen kirjatuista
runoaarteista ja nimenomaan lyyrisen
runouden alalla on tämä Inkerin edustus
vieläkin huomattavampi. Syyllä on kansanrunouden
tutkija voinut väittää, että
inkeriläiset kokoelmat ovat olleet niin rikkaat,
että jos sellainen runoaarre tavattaisiin
muulla eurooppalaisella kielellä, se
olisi tutkijain yleisen huomion ja ihailun
esineenä.” Hän muistutti myös, että kansojen
arvoa ja merkitystä ei mitata lukumäärän
perusteella.
Paikka historiassa
Sodanaikaisten väestönsiirtojen johtaja
professori Pentti Kaitera arvioi inkeriläisten
siirtymistä Suomeen muillakin
kuin taloudellisilla mittareilla. Kaiteran
heimoaate ja kristillinen vakaumus loivat
pohjan hänen pyrkimykselleen pelastaa
Inkerin suomalainen kansanosa tuholta.
Hän ei ollut aatteensa kanssa yksin silloin,
eikä aate ole menettänyt merkitystään
nytkään. Tämän vuoksi hänen ajatuksensa
ja tunteensa sopivat myös tähän
päivään, kun mietimme inkerinsuomalaisten
paluumuuttoa Suomeen 1990-luvulla.
Pääministeri Jukka Rangellin mukaan
”kansalle, joka ei ole valmis ajallansa
taistelun uhreihin ja työhön, ei historia
ole paikkaa säilyttänyt”. Inkerin suomalainen
kansa on taistellut.
Inkeri-päivän nostaminen liputuspäiväksi
tulee vahvistamaan inkerinsuomalaisten
paluumuuttajien itsetuntoa ja
arvostusta Suomen lisäksi Virossa, Venäjällä,
Ruotsissa ja kaikkialla, missä inkerinsuomalaisten
jälkeläisiä asuu. Paluumuuttajina
Suomessa asuva yli 30'000
inkerinsuomalaisen yhteisö on tuonut etniseen
ja kielelliseen emämaahan tietoa,
taitoa ja osaamista, jotka yhä kaipaavat
tunnustusta. Larin Parasken hahmoon
henkilöityvän Inkerin suomalaisuuden
päivän viettäminen liputuspäivänä tulee
vakuuttamaan, että Suomi on ottanut kansansa
osan omakseen peruuttamattomasti.
======= ======= ======= ======= ======= =======